At Creon's words, when he laid his hand on Antigone (832), one of his guards stepped up, and placed himself at her side. χαλᾶν λέγω σοι, like “οὐκ ἀφήσεις” and “μέθες”, is said to Creon. Creon's σοί, a mocking echo of theirs, is said to the guard: “"and I tell thee to start on thy journey."” If it were said to the Chorus, the sense would be either, (1) “"and I tell thee to begone,"” or (2) “"and I tell thee that [she] is to go"”: but (1) is not idiomatic, and (2) is impossible.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.