previous next



557. Attraktionsartige Verschränkung eines Adjektivsatzes mit einem ihm untergeordneten Nebensatze.

Wenn der Adjektivsatz einen anderen ihm untergeordneten Nebensatz oder ein denselben vertretendes Partizip in sich aufgenommen hat, so werden gemeiniglich beide dadurch ineinander verschränkt, dass das Relativ nicht der Konstruktion des Adjektivsatzes, sondern der des untergeordneten Nebensatzes folgt, d. h. das Relativ nimmt die Form an, welche das nun wegfallende Demonstrativ oder Personalpronomen des untergeordneten Nebensatzes haben würde. Th. 5.103 μὴ βούλεσθε . . ὁμοιωθῆναι τοῖς πολλοῖς, οἷς παρὸν ἀνθρωπείως ἔτι σῴζεσθαι . ., ἐπὶ τὰς ἀφανεῖς (ἐλπίδαςκαθίστανται, quibus cum liceat . . servari st. qui, cum eis liceat. 6, 11 ἀνόητον δ̓ ἐπὶ τοιούτους ἰέναι, ὧν κρατήσας . . μὴ κατασχήσει τις = οὓς, ἐπειδὰν αὐτῶν κρατήσῃ, μὴ κατασχήσει τις. 3, 105 καταλαμβάνουσι τεῖχος ποτε Ἀκαρνᾶνες τειχισάμενοι κοινῷ δικαστηρίῳ ἐχρῶντο st. ἐχρῶντο, τειχισάμενοι αὐτό. Isocr. 8.44 (αἱρούμεθα) ἀνθρώπους τοὺς μὲν ἀπόλιδας, τοὺς δ̓ αὐτομόλους, οἷς ὁπόταν τις διδῷ πλείονα μισθόν, μετ᾽ ἐκείνων ἐφ᾽ ἡμᾶς ἀκολουθοῦσιν st. οἵ, ὁπόταν τις αὐτοῖς . . διδῷ, . . ἀκολουθοῦσιν. P. Civ. 466a ὅτι τοὺς φύλακας οὐκ εὐδαίμονας ποιοῖμεν, οἷς ἐξὸν πάντα ἔχειν τὰ τῶν πολιτῶν, οὐδὲν ἔχοιεν, ubi v. Stallb. Gorg. 492, b οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγαθῶν, αὐτοὶ ἑαυτοῖς δεσπότην ἐπαγάγοιντο κτλ., ubi v. Stallb. (Eine ähnliche Verschränkung haben wir oben bei γάρ [§ 545, 4] gesehen.) Selbst dann findet zuweilen diese Verschränkung statt, wenn das Relativ nur dem Vordersatze angehört und nicht als Demonstrativ in dem Nebensatze ergänzt werden kann. Isocr. 12.53 συνέβη κυρίαν ἑκατέραν εἶναι τῆς ἀρχῆς τῆς κατὰ θάλατταν, ἣν ὁπότεροι ἂν κατάσχωσιν, ὑπηκόους ἔχουσι τὰς πλείστας τῶν πόλεων, quod qui obtinent, plerasque civitates in sua potestate habent. Pl. Theaet. 202, d ἆῤ, Θ., νῦν οὕτω τῇδε τῇ ἡμέρᾳ εἰλήφαμεν, πάλαι καὶ πολλοὶ τῶν σοφῶν ζητοῦντες, πρὶν εὑρεῖν, κατεγήρασαν; Haben wir jetzt so an dem heutigen Tage das erhalten, was schon lange sehr (καί) viele weise Männer suchten, so dass sie, ehe sie es fanden, alt wurden? quod jam pridem permulti viri sapientes quaerentes . . consenuerunt. Dem. 9.68 πολλὰ ἂν εἰπεῖν ἔχοιεν Ὀλύνθιοι νῦν, τότ᾽ εἰ προείδοντο, οὐκ ἂν ἀπώλοντο. Auch in der lateinischen Sprache ist die zuerst erwähnte Verschränkung ebenso häufig wie in der griechischen und die zuletzt erwähnte ungleich häufiger als in der griechischen1).

Anmerk. Über eine andere Art von Verschränkung oder Zusammenziehung des Hauptsatzes mit dem Adjektivsatze s. § 599, 2.(Smyth 2543)

1 S. Kühner ad Cic. Tusc. 1. 34, 84 u. Ausf. Gramm. der Lat. Spr. II, 2, § 196.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: