previous next

τὸ δ᾽ ἐκ τυράννων. The text is sound. Instead of saying, ‘the race of tyrants’ (i.e., all the tyrants who exist), he says, with more rhetorical force, ‘the race bred of tyrants,’ i.e., the tyrants whose progenitors have also been tyrants. Thus ἐκ expresses that the love of ‘base gain’ is hereditary. For “τύραννος” in the bad sense, see O. T. 873 n.

αἰσχροκέρδειαν: not in the literal sense in which Creon imputed it to his servants (313), but in this, that Creon secures an unworthy personal triumph by trampling on religion and silencing just remonstrance (505 ff.). Cp. Ai. 1349μὴ χαῖρ᾽, Ἀτρείδη, κέρδεσιν τοῖς μὴ καλοῖς”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Sophocles, Ajax, 1349
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 873
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: