Παλλάδος προσήγορος εὐγμάτων answers to “Παλλάδα προσαγορεύω εὔγματα”: i.e., the first gen. is objective, while the second represents an ‘inner’ accus. A combination of genitives was easily tolerated by Greek idiom: cp. 795 “βλεφάρων ἵμερος...νύμφας” (n.): Xen. Cyr. 8.3.19 “δεόμενοι Κύρου ἄλλος ἄλλης πράξεως. προσήγορος”, active, as O. T. 1338: it is passive ib. 1437, Ph. 1353.—The shrine to which Eurydicè was going may be imagined as one of the two “Παλλάδος ναοί” at Thebes mentioned in O. T. 20 (n.). She was anxious to do her part in seeking to propitiate the angry gods (1019).—So Iocasta comes forth from the house to offer prayers at the altar of Apollo “Λύκειος” (O. T. 919), and Clytaemnestra at that of Apollo “προστατήριος” (El. 637).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.