ἐμῶν ἄνολβα βουλευμάτων, the unhappy (counsels) among my counsels (partitive gen.); i.e., the unhappiness involved in my counsels. See on 1209. This poetical periphrasis has the effect of making the idea expressed by ἄνολβα stand out with a quasi-substantival force, and so is slightly stronger than “ὤμοι ἐμὰ ἄνολβα βουλεύματα”. It would be possible, but it is neither requisite nor fitting, to supply “ἁμαρτήματα” (1261) with “ἄνολβα”, placing only a comma at “ἐμφυλίους”.— For “ἄνολβος”, of folly, cp. 1026.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.