previous next



ἀπελύθης: cp. 1314, where the midd. aor. has the same sense. In later Greek “ἀπολύεσθαι” and “ἀπόλυσις” came to be used of any ‘departure’: thus in Polyb. 3. 69 “τὴν ἀποχώρησιν...ἐποιοῦντο” is presently varied to “ἐποιοῦντο τὴν ἀπόλυσιν”. Here, however, the word has a distinctly poetical colour, and suggests the release of “ψυχή” from “σῶμα”,—though without the feeling expressed by the words, “ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου...ἐν εἰρήνῃ” (St Luke ii. 29). A fragment of Plutarch (Wyttenbach, p. 135) attests a familiar use of “ἀπολύεσθαι” and “ἀπόλυσις” with reference to death. Eustathius quotes this v., and v. 1314, in support of a like statement (p. 548, 52).


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Antigone, 1314
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: