μέλλοντα, belonging to the future. To Creon's wish for death the Chorus replies, in effect, ‘Sufficient unto the day is the evil thereof.’ τῶν προκειμένων: the duties which lie immediately before us; meaning here especially the obsequies of the dead. For τι cp. O. C. 500 “ἀλλ᾽ ἐν τάχει τι πράσσετον”. τῶνδ᾽ = τῶν μελλόντων. ὅτοισι χρὴ μέλειν, i.e., “τοῖς θεοῖς”. Cp. Ph. 1036 “θεοῖσιν εἰ δίκης μέλει, ι ἔξοιδα δ᾽ ὡς μέλει γε”.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.