previous next

πρὶν ὀργῆς καί με μεστῶσαι, ‘before thou hast actually filled me with anger’: καί has nothing to do with πρίν, but belongs solely to μεστῶσαι, a strong word, the stress on which makes it easier for the force of καί to pass over the enclitic με. Cp. O. T. 772τῷ γὰρ ἂν καὶ μείζονι λέξαιμ᾽ ἄν”: ib. 989ποίας δὲ καὶ γυναικὸς ἐκφοβεῖσθ᾽ ὕπερ”; where in each case “καί” goes with the verb. We must distinguish the ordinary combination “πρὶν καί”, ‘before even,’ which would be in place here only if Creon meant, ‘Cease, before you have so much as angered me’: cp. Tr. 396ᾁσσεις, πρὶν ἡμᾶς κἀννεώσασθαι λόγους” (before we have even renewed our talk): Aristoph. Av. 1033πέμπουσιν ἤδη 'πισκόπους ἐς τὴν πόλιν, πρὶν καὶ τεθύσθαι τοῖς θεοῖς”: Plat. Gorg. 458Bπάλαι..., πρὶν καὶ ὑμᾶς ἐλθεῖν,... επεδειξάμηϝ.

κἀμέ would be unmeaning: no one else is angry.

μεστῶσαι: Plat. Rep. 330Eὑποψίας...καὶ δείματος μεστός”, and so often.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
    • Aristophanes, Birds, 1033
    • Plato, Republic, 330e
    • Plato, Gorgias, 458b
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 772
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 989
    • Sophocles, Trachiniae, 396
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: