μοῦνος: cp. O. T. 304 n.— ‘Death alone shall not suffice for you,’ already implies a threat of torture. To make this threat explicit, πρὶν ἂν . . δηλώσητε is added, as if merely “οὐ θανεῖσθε” had preceded. ‘(You shall not die,) until you have first been hung up alive, and have revealed (the authorship of) this outrage.’ They are to be suspended by the hands or arms, and flogged. Cp. Ai. 106 “θανεῖν γὰρ αὐτὸν οὔ τί πω θέλω . . πρὶν ἂν δεθεὶς πρὸς κίον᾽ ἑρκείου στέγης . . μάστιγι πρῶτον νῶτα φοινιχθεὶς θάνῃ”. Phorm. 1. 4. 43 “ego plectar pendens.” In Plat. Legg. 872B a slave who has slain a free man is to be flogged, and then (if he does not die under the lash, “ἐάνπερ βιῷ παιόμενος”) put to death by other means. Other views of κρεμαστοί refer it to (1) mere suspension, as a torture, like that of Melanthius in Od. 22.175: (2) stretching on a cross-like frame; cp. Alexis ap. Athen. 134 A “ἥδιστ᾽ ἀναπήξαιμ᾽ αὐτὸν ἐπὶ ξύλου λαβών”. Impalement (“ἀνασταυρόω, ἀνασκολοπίζω”) is certainly not meant.— ζῶντες κρεμαστοί, ‘suspended alive,’ as “ζῶν” is oft. joined with another partic.: Xen. Anab. 2.6.29 “οὐχ ὥσπερ οἱ ἄλλοι . . ἀποτμηθέντες τὰς κεφαλάς, ὅσπερ τάχιστος θάνατος δοκεῖ εἶναι, ἀλλὰ ζῶν αἰκισθεὶς ἐνιαυτόν.” δηλώσηθ᾽: as to the belief that torture was sure to wring the truth from slaves, cp. Isae. or. 8. 12 “ὁπόταν δοῦλοι καὶ ἐλεύθεροι παραγένωνται, . . οὐ χρῆσθε ταῖς τῶν ἐλευθέρων μαρτυρίαις, ἀλλὰ τοὺς δούλους βασανίζοντες οὕτω ζητεῖτε εὑρεῖν τὴν ἀλήθειαν τῶν γενομένων”. (Cp. Selections from the Attic Orators, p. 358 n.) ὕβριν, in concrete sense (O. C. 1029).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.