previous next



εὐνῆς...λέχος would be a weak pleonasm for ‘nest’; it is better to take “εὐνῆς” as the nest, and “λέχος” as the restingplace of the young birds within it. The phrases “λέκτρων εὐναί, λέκτρων κοῖται, κοίτης λέκτρον”, etc., said of the marriagebed, are not properly similar, meaning rather, ‘the bed on which they slept,’ etc.: i.e. “εὐναί” or “κοῖται” refer to the act of sleeping. “κενῆς” is certainly pleonastic with “νεοσσῶν ὀρφανόν” (cp. Ph. 31κενὴν οἴκησιν ἀνθρώπων δίχα”, and O. T. 57n.), yet hardly anticipates it; the bird, approaching its nest, feels that it is “κενή”, then peeps in, and, sure enough, the “λέχος” is “ὀρφανόν”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 57
    • Sophocles, Philoctetes, 31
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: