previous next


Kvičala and Wecklein reject these four verses, despairing of the difficulties found in vv. 466, 467, which have been variously amended; see Appendix. The alleged difficulties are, (1) “παρ᾽ οὐδὲν ἄλγος”: (2) the mention of the mother only: (3) the position of “θανόντ᾽”, which might suggest the sense, ‘slain by my mother’: (4) “ηἰσχόμην” (as L has it). Before dealing with these points, I would call attention to a trait which the impugners of these verses have overlooked, and which speaks strongly for the genuineness of the passage as a whole, corrupt though it be in certain words. That trait is the clause τοῖσδε δ᾽ οὐκ ἀλγύνομαι in 468, returning upon the thought “παρ᾽ οὐδὲν ἄλγος” in 466. This series of three clauses, in which the second is opposed to the first, and the third re-iterates the sense of the first, is peculiarly Sophoclean: cp. Ai. 1111οὐ γάρ τι τῆς σῆς οὕνεκ᾽ ἐστρατεύσατο γυναικός,... ἀλλ᾽ οὕνεχ᾽ ὅρκων οἷσιν ἦν ἐνώμοτος, σοῦ δ᾽ οὐδέν”: similar instances are O. T. 337 f., Tr. 431 ff. This touch would hardly have come from an interpolator.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Ajax, 1111
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 337
    • Sophocles, Trachiniae, 431
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: