ἄλγος, nom., sc. “ἐστί”: παρ᾽ οὐδέν, adv.: ‘is a pain in no appreciable degree,’ is a pain not worth a thought: as he might have said, “οὐδαμοῦ ἄλγος ἐστί”. The normal use of “παρ᾽ οὐδέν”, ‘of no account,’ is either (a) with the verb “εἶναι”, as O. T. 982 “ταῦθ᾽ ὅτῳ ι παρ᾽ οὐδέν ἐστι”, or (b) with a verb meaning ‘to esteem,’ as above, v. 34, “τὸ πρᾶγμ᾽ ἄγειν ι οὐχ ὡς παρ᾽ οὐδέν”. The only peculiarity here is that, instead of a word in the general sense, ‘is esteemed’ (“ἄγεται”), we have a virtual equivalent, tinged with the special thought of the moment, viz., ‘is a pain.’ Exactly so in El. 1327 we have “πότερα παρ᾽ οὐδὲν τοῦ βίου κήδεσθ᾽ ἔτι”, instead of “πότερα παρ᾽ οὐδὲν τὸν βίον ἄγετε”. Thus the suspicions as to the genuineness of “παρ᾽ οὐδὲν ἄλγος” are illusory. ἀλλ᾽ ἄν. For the position of “ἄν” (to which objection has been taken) cp. El. 333 “ἀλγῶ 'πὶ τοῖς παροῦσιν: ὥστ᾽ ἄν, εἰ σθένος ι λάβοιμι, δηλώσαιμ᾽ ἂν οἷ᾽ αὐτοῖς φρονῶ”: ib. 439 “ἀρχὴν δ᾽ ἄν, εἰ μὴ τλημονεστάτη γυνὴ ι πασῶν ἔβλαστε, τάσδε δυσμενεῖς χοὰς ι οὐκ ἄν ποθ᾽, ὅν γ᾽ ἔκτεινε, τῷδ᾽ ἐπέστεφε”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.