δύο … μίαν: see on 13. αὐτοκτονοῦντε is not literally, ‘slaying themselves,’ or ‘slaying each other,’ but, ‘slaying with their own hands’: the context explains that the person whom each so slew was his own brother. So either (1) suicide, or (2) slaying of kinsfolk, can be expressed by “αὐθέντης, αὐτοκτόνος, αὐτοσφαγής, αὐτοφόνος”, etc. The compound merely expresses that the deed is done with one's own hand, implying that such a use of one's own hand is unnatural. The object of the deed may be one's own life, or another's. This ambiguity of the compound is illustrated by 1175 f. “αὐτόχειρ δ᾽ αἱμάσσεται”.—XO. “πότερα πατρῴας ἢ πρὸς οἰκείας χερός”; ‘by his father's hand, or by his own?’
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.