σὺ μὲν τοῖς: ‘you seemed wise to the one side (Creon); I, to the other’ (to Hades and the dead). Nauck pronounces the text unsound, objecting to the use of “τοῖς”: but that it was good Attic is sufficiently shown by Plat. Legg. 701E (cited by Wolff) “οὐ συνήνεγκεν οὔτε τοῖς οὔτε τοῖς” (it profited neither party). Cp. O. C. 742, n. on “ἐκ δὲ τῶν.—σὺ μὲν σοί”, the schol.'s reading, is very inferior.—For the rhetorical “χιασμός” cp. O. T. 538 n. (and ib. 320).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.