previous next

This verse clearly belongs to the Chorus, to whom L assigns it. The first words of the next verse show this. Hermann objected that in similar situations the Chorus usually has two verses. It is true that this is usually the case. But O. T. 1312 is enough to show that there was no rigid rule; why, indeed, should there be? And, here, surely, “πλέον ἥμισυ παντός.

δεδογμένα (“ἐστί”), = “δέδοκται”: cp. on 570 “ἡρμοσμένα”, 447 “κηρυχθέντα”. Cp. Menander “Ἀρρηφόρος” 1. 3 “δεδογμένον τὸ πρᾶγμ᾽: ἀνερρίφθω κύβος”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1312
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: