previous next



πολλοῖς μὲν ὄνασις, by cheering them, and inciting to worthy effort. This clause is inserted merely for the sake of contrast with the next. When Greek idiom thus co-ordinates two clauses, the clause which we should subordinate to the other is that which has “μέν”; as here, ‘though a blessing to many.’ So O. C. 1536 (n.), “εὖ μὲν ὀψέ δ᾽”, ‘late, though surely.’


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1536
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: