συμμάχου is a certain correction of L's συμμάχηι. The meaning is, ‘Disobedience causes allied forces (“σύμμαχον δόρυ”) to break up in flight.’ It turns union into disunion,—the hope of victory into defeat. With σὺν μάχῃ the sense would be, ‘Disobedience, aiding the spear (of the foe), causes rout.’ But this would represent disobedience as merely one cause of defeat,—an incident that turns the scale. It is evidently more forcible to represent it as breaking up an army which might otherwise have stood united and firm. τροπὰς καταρρήγνυσι, lit., causes rout to break forth, i.e. breaks up the army in rout. Cp. Athen. 130 C “ὁ γελωτοποιὸς εἰσῆλθε...καὶ πολλοὺς κατέρρηξεν ἡμῶν γέλωτας”, ‘and caused shouts of laughter to break forth among us’: (not, ‘wreaked many witticisms upon us,’—as Casaubon took it.) The only peculiarity in the use of the verb is that it is here equiv. to “ποιεῖ καταρρήγνυσθαι”. We cannot compare Theocr. 22. 172 “νεῖκος ἀναρρήξαντας”, ‘having broken into strife’ (said of the parties to it), which is merely like “ῥῆξαι φωνήν”, etc. τῶν δ᾽ ὀρθουμένων (masc.), of those who have a prosperous course: Thuc. 2.60 “πόλιν...ὀρθουμένην”, opp. to “σφαλλομένην”: 8. 64 “ξυνέβη...τὴν πόλιν ἀκινδύνως ὀρθοῦσθαι”. Cp. 163, 167.— τὰ πολλὰ σώματα, ‘the greater number of lives,’ differing from “τοὺς πολλούς” only by bringing out the notion of personal safety more vividly. Cp. Ai. 758 where the masc. “ὅστις” follows “τὰ...σώματα.” ἡ πειθαρχία: called “τῆς εὐπραξίας ι μήτηρ” by Aesch. Th. 225.The schol. quotes Il. 5.531 “αἰδομένων δ᾽ ἀνδρῶν πλέονες σόοι ἠὲ πέφανται”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.