previous next

μέτοικος: cp. 868, 890: see on O. C. 934. It is her doom, “ζῶσα τυμβεύειν” (888). She is not a dweller with the living, because her abode is the grave; nor with the dead, because she lives.— The similar phrase—perhaps imitated from this—in Eur. Suppl. 968 f., “οὔτ᾽ ἐν τοῖς φθιμένοις οὔτ᾽ ἐν ζῶσιν ἀριθμουμένα” (Musgrave “κρινομένα”) has no such special point: the Argive widows merely mean that their life is a living death.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Euripides, Suppliants, 968
    • Sophocles, Antigone, 868
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 934
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: