τοῖς φίλοις δ᾽ ὀρθῶς φίλη, ‘but truly dear to thy friends,’—i.e. both to the dead brother and to the living sister. The words are especially a parting assurance (ἴσθι) that Ismene's love is undiminished. “ὀρθῶς ῀ ἀληθῶς”, as Diphilus frag. incert. 20 “τὸν ὀρθῶς εὐγενῆ”. Others make “φίλη” active,—‘a true friend to thy friends’ (i.e. to Polyneices): which is certainly the fittest sense in Eur. I. T. 609 “ὡς ἀπ᾽ εὐγενοῦς τινος ι ῥίζης πέφυκας, τοῖς φίλοις τ᾽ ὀρθῶς φίλος” (Orestes, when he devotes his life to save his friend's). But here the other view is decidedly preferable.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.