οὗτος, σὲ φωνῶ. In the older printed editions, from the Aldine onwards, a point of some kind is placed after “φωνῶ”, to show that “σὲ φωνῶ” is parenthetic (cp. 73 “Αἴαντα φωνῶ”),—“συγκομίζειν” being taken as an infinitive serving for an imperative. Lobeck, who adheres to this view, remarks that there is no other instance of “φωνῶ τινα” (=iubeo) with infin. This is true; nevertheless it seems probable that “φωνῶ” here is used as a verb of ‘commanding’ with the inf., like “λέγω” ( Ph. 101), “εἶπον” and “ἐννέπω” ( O. C. 932), “αὐδῶ” (ib. 1630), and “φημί” (below, O. C. 1108). νεκρὸν … συγκομίζειν, to aid in paying funeral rites to the corpse. For “κομίζειν”, said with ref. to the dead, see El. 1114.In Plut. Sull. 38, “ἔφθη τὸ σῶμα συγκομισθέν”, the sense is, ‘the obsequies were already completed’ (“συγ-”), i.e. the body had been consumed on the pyre.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.