μῶν ᾐνιξάμην; ‘I have not spoken too obscurely?’ (“μῶν”, num, as in 791.) Cp. Ant. 405“ἇρ᾽ ἔνδηλα καὶ σαφῆ λέγω;” Aesch. Ag. 269“ἦ τορῶς λέγω;” In Teucer's parody of his opponent's parable there is a rising tone of scorn, which the last words accentuate.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.