κοὔτε στρατηγοὺς “κ.τ.λ.” Agamemnon speaks throughout of ‘us,’ meaning Menelaüs and himself. Teucer had implicitly acknowledged that Agamemnon was commander-in-chief (1105). But he denied that Menelaüs had any authority over Ajax (1100), and also that either of the two Atreidae had a right to forbid the burial (1109). οὔτε ναυάρχους: alluding to Teucer's denial that Ajax had sailed from Salamis at the summons, or under the command, of Menelaüs (1097, 1111 f.). Ἀχαιῶν οὔτε σοῦ: another “οὔτε” is understood before “Ἀχαιῶν”: cp. Ant. 266“τὸ μήτε δρᾶσαι μήτε τῳ ξυνειδέναι ι τὸ πρᾶγμα βουλεύσαντι μήτ᾽ εἰργασμένῳ”, i.e. (“μήτε”) “βουλεύσαντι” etc. (cp. O.T. 239 n.): Aesch. Ag. 532“Πάρις γὰρ οὔτε συντελὴς πόλις”. It is needless to read “οὐδὲ σοῦ.” διωμόσω; the prep. gives emphasis, as in Tr. 378“διώμνυτο”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.