ἄριστ̓: the first word marks his gratitude. (Nauck, however, would change it to “ἄναξ”.) λόγοισι, causal dat., ‘for thy words.’ Cp. Tr. 1127 “οὐ δῆτα” (sc. “σιγᾶν πρέπει”) “τοῖς γε πρόσθεν ἡμαρτημένοις”, ‘in view of her past crimes.’ Thuc. 3. 98 § 5 “τοῖς πεπραγμένοις φοβούμενος τοὺς Ἀθηναίους” (on account of what had occurred).—The objection to taking “λόγοισι” as =‘in my words’ is that the implied reservation (“ἔργοις δέ σε τιμᾶν οὐκ ἔχω”) would be premature and ungraceful here. It would foreshadow the exclusion of Odysseus from an active part in the funeral rites (1394).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.