πεφόβημαι: 139 n. λιθόλευστον Ἄρη, a violent death by stoning; cp. Ant. 36“φόνον..δημόλευστον”. Aesch. Ag. 1616“δημορριφεῖς..λευσίμους ἀράς”. When, as here, “Ἄρης” stands for the notion of a ‘violent death,’ it always, of course, implies an onslaught; as in Soph. O. C. 1679“ὅτῳ μήτ᾽ Ἄρης ι μήτε πόντος ἀντέκυρσεν” (death in battle, or by drowning): Aesch. P. V. 860“θηλυκτόνῳ ι Ἄρει δαμέντων”, i.e., by the onslaught of murderous women. (In Pind. P. 11. 36“χρονίῳ σὺν Ἄρει” is best taken, with Gildersleeve, as =‘by tardy help of Ares.’) The initial A is long here (answering to the penult. of “συγκατακτὰς” in 230), as in 614, Soph. Ant. 139, Soph. El. 96. The accus. is, in the first place, object to πεφόβημαι, but is felt also as a cognate acc. to ξυναλγεῖν (like “ἄλγος ἀλγῶ”), and could be, further, an acc. of the inner object with τυπείς ( Il. 24. 420“ἕλκεα... ὅσσ᾽ ἐτύπη”): it is one of those cumulative constructions which Greek idiom (esp. in poetry) favours. Note that a simple inf. after “φοβοῦμαι” usu. denotes what one is afraid to do ( Aesch. Ch. 46“φοβοῦμαι δ᾽ ἔπος τόδ᾽ ἐκβαλεῖν”), but can also denote what one fears to suffer: Plat. Phaedop. 68 E “φοβούμενοι..ἡδονῶν στερηθῆναι”. αἶσ᾽ ἄπλατος, a fate such that no one can approach him, or stand at his side, without being involved in his doom. The Nemean lion is “ἄπλατον θρέμμα”, Tr. 1093.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.