δέδοικα μὴ … ἥκῃ. Though ἥκει is tenable (‘I fear that it certainly has come’), ἥκῃ seems better, since there is still a real uncertainty and anxiety in their minds. See on El. 580.（ἥκοι, which was the common reading, is of course impossible here.) πῶς γάρ, sc. “ἄλλως ἔχει;” Normally, “πῶς γάρ” follows a negative statement, as in El. 911“οὐδ᾽ αὖ σύ: πῶς γάρ;” (sc. “ἔδρασας”): while “πῶς γὰρ οὔ” follows an affirmative, as ib. 1307 “οἶσθα μὲν τἀνθένδε, πῶς γὰρ οὔ;” The use of “πῶς γάρ” here is thus peculiar, though the sense is clear. εἰ πεπαυμένος κ.τ.λ. The fact that despair has succeeded to frenzy argues that he is under the spell of some angry god. When the malady passed away, his mind ought to have recovered a healthy tone. They had already hinted at a “θεία νόσος” as a possibility (186). μηδέν τι: Eur. Andr. 1234“μηδέν τι λίαν”: Eur. Alc. 522“οὐδέν τι μᾶλλον οἶδα”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.