previous next

ἐπᾴξας is better here than ἀπᾴξας. The regular sense of “ἐπᾴσσειν” is ‘to rush at,’ or ‘against’; here it denotes that he rushes in again as if to renew the attack. “ἀπᾴξας”, on the other hand, would be somewhat awkward, since he was coming towards the speaker; and certainly cannot be defended by Tr. 693εἴσω δ᾽ ἀποστείχουσα”, where Deianeira means, ‘as I was going away from you into the house.’ It is quite needless to write “ἐσᾴξας.

αὖθιςπάλιν: O. C. 1418 n.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1418
    • Sophocles, Trachiniae, 693
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: