᾿θώϋξεν. In O. C. 1624 this word begins a trimeter, the augment being omitted, as often in “ῥήσεις” (see O. T. 1249 n.): here, however, it is better to suppose aphaeresis. Cp. 1337 “᾿κράτησα.” ἐρειπίοις is defined by νεκρῶν, wrecks consisting of corpses; and this phrase, again, by ἀρνείου φόνου, corpsewrecks of slain sheep. Thus both the genitives here serve to define; while in “λείας..βουκόλων φρουρήματα” (54), the first gen. defines, and the second is possessive. Cp. 465, 616 f. The phrase “νεκρῶν ἐρείπια” occurs also in Eur. fr. 266. 2; and “χλανιδίων ἐρειπίοις” (which seems to verge on bathos) in frag. incert. 7 (ed. Nauck). ἐρειφθεὶς: the pres. pass. “ἐρείπεται” (‘crashes down’) occurs in O. C. 1462; this aor., in Arrian Anab. 1. 21. 4(of a tower) “οὐδὲ..χαλεπῶς ἂν ἠρείφθη”. Ol. 2. 47 has “ἐριπέντι”. The old v.l. ἐρεισθεὶς would mean, ‘supported on,’ but is wretchedly weak. The very fact that ἐρειφθεὶς follows ἐρειπίοις—that the slayer is prostrate among the slain—gives the word a singular force and pathos.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.