τόδ᾽ ὄμμα: some force and pathos are lost by reading “τό τ᾽ ὄμμα” (with “χαἱ”). Cp. Athena's words (51) “δυσφόρους ἐπ᾽ ὄμμασι ι γνώμας βαλοῦσα.— διάστροφοι”: Aesch. P. V. 673(Io speaking of herself) “εὐθὺς δὲ μορφὴ καὶ φρένες διάστροφοι ι ἦσαν.” τῆς ἐμῆς is emphatic: my true purpose: so 100 “τἄμ̓”: 442 “τῶν ὧν”. οὐκ ἄν ποτε … ἐψήφισαν: i.e., they would have died before they could repeat such a villainy. See on v. 100, “θανόντες ..ἀφαιρείσθων”. The midd. “ψηφίζομαι δίκην” means ‘to decide a cause by one's vote’; Isae. or. 3 § 7 “τοῖς περὶ αὐτοῦ τούτου τὴν δίκην μέλλουσι ψηφιεῖσθαι”. And for κατ᾽ ἄλλου φωτὸς cp. Plat. Gorg.p. 515 E “οὐδεμίαν αἰσχρὰν δίκην κατεψηφίσαντο αὐτοῦ”. The act. “ψηφίζω” usu.=‘to count’ (as Polyb. 5. 26 “κατὰ τὴν τοῦ ψηφίζοντος βούλησιν”, ‘at the reckoner's will’). Here, δίκην ἐψήφισαν has the general sense of “δίκην ἐψηφίσαντο”: but it is not directly modelled on that prose idiom: rather it is a new poetical phrase, meaning strictly, ‘get a cause decided by “ψῆφοι”.’ It implies that the votes against Ajax were secured by the intrigues of the chiefs: cp. Pind. N. 8. 26 f. “κρυφίαισι γὰρ ἐν ψάφοις Ὀδυσσῆ Δαναοὶ θεράπευσαν: ι χρυσέων δ᾽ Αἴας” “στερηθεὶς ὅπλων φόνῳ πάλαισεν”. [“ἐψήφισαν” certainly has not the technical sense of “ἐπεψήφισαν”, as if the Atreidae were the “ἡγεμόνες δικαστηρίου”, who put the issue to the vote. Even if the simple “ψηφίζω” could be so used, this would be too technical and prosaic.]
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.