previous next

τοιγαροῦν, ‘So then’—marking that she turns away from the mournful past.

τὸ σὸν λέχος ξυνῆλθον: “λέχος” is acc., as after a verb of motion: Eur. Phoen. 817 δὲ ξύναιμον λέχος ἦλθεν”. (In Soph. Tr. 28λέχος” is rather nom., ‘as bride.’)

τὰ σά, acc. of respect, instead of “σοι”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Euripides, Phoenician Women, 817
    • Sophocles, Trachiniae, 28
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: