καίτοι … καὶ νῦν: nay, even now—while that prayer still awaits fulfilment—the child is happier than his father, in unconsciousness of evil. σε is better here than σὲ (which L has), though the emphasis could be defended (‘I, the man, might envy thee, the child’). τοῦτό γε: this acc. of respect (instead of the ordinary genitive) with “ζηλοῦν” is unusual; but the same constr. sometimes occurs with words of a like sense, e.g. Vesp. 588 “τουτὶ γάρ τοί σε μόνον..μακαρίζω”. οὐδὲν is best taken as acc. governed by ἐπαισθάνει: cp. 996: O. T. 424“ἄλλων δὲ πλῆθος οὐκ ἐπαισθάνει κακῶν”. It might, however, be adv. (cp. Ant. 1183“τῶν λόγων ἐπῃσθόμην”).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.