ἔθρεψεν: cp. 503, n. on “τρέφει.” αἰὼν (if sound) means ‘life,’ not merely as=‘living man,’ but in the sense of ‘life-destiny’: cp. Tr. 34“τοιοῦτος αἰὼν εἰς δόμους τε κἀκ δόμων ι ἀεὶ τὸν ἄνδρ᾽ ἔπεμπε”. The strict meaning would be then, ‘no life-destiny which the line of Aeacus has known.’ There is a certain pathos in this which may plead for it as against Reiske's very plausible emendation δίων (“Δ” for A), which may be right, though, as compared with “αἰών”, it is perhaps a little weak. Cp. Il. 5. 451“δῖοι Ἀχαιοί”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.