ἀλλ᾽ αὐτὸ “κ.τ.λ.” So Clytaemnestra's gifts to Agamemnon's tomb are to be laid up for her with the gods below: “κειμήλἰ αὐτῇ ταῦτα σῳζέσθω κάτω” ( El. 438). An ingenious critic, GeelJ. , writing on vv. 646—692 in Mnemosyne (II. pp. 200—208, 1853), wishes to omit this verse, because it implies the only direct falsehood in the speech; Ajax was not going to bury his sword under ground. But why should not Ajax think of the sword as destined to be buried in his grave? The shield alone was excepted from the direction which he gave in 577: “τὰ δ᾽ ἄλλα τεύχη κοίν᾽ ἐμοὶ τεθάψεται”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.