ἐκφοβοῦ … ὡς: 1309 n. The sense of λῆμα is not necessarily either good or bad; thus Pind. P. 8. 44“τὸ γενναῖον”.. | ..“λῆμα”: Soph. O. C. 960“λῆμ᾽ ἀναιδές”: though it generally implies at least a strong spirit. Cp. however Pind. P. 3. 24“ἔσχε τοιαύταν μεγάλαν ἀϝάταν” | “καλλιπέπλου λῆμα Κορωνίδος”, where, as here, “λῆμα” implies blame, though it has no epithet (Gildersleeve happily renders, ‘wilful Coronis’). After v. 1427 Erfurdt and others suppose the loss of three verses answering to vv. 1404—1406 (“αἰαῖ...φίλαι”): see note in Appendix on 1398. The context itself, however, does not indicate any lacuna. In a calmer scene, doubtless, we might have looked for some comment from Electra on the announcement that Clytaemnestra is dead. But this is a passage full of excitement and hurrying action. The warning παύσασθε in 1428 is sufficiently justified by the brief dialogue between Orestes and Electra which has already taken place (1424—1427).
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.