τοὺς μὲν ἄλλους πάντας. Six rounds still remained to be run when Orestes and the Athenian were left alone (see on 726). The word “ἔπειτα” is vague, but probably the disaster of Orestes is conceived as happening in the middle of the last (or twelfth) round. ἀσφαλεῖς is proleptic, ‘in safety’: it is needless to write “ἀσφαλής.” ὠρθοῦθ̓, ‘had a prosperous course’: cp. Ant. 675“τῶν δ᾽ ὀρθουμένων”, ‘of those whose course is fair’ (n.). This is explained by ὀρθὸς ἐξ ὀρθῶν δί- φρων, where the sense of the adj., varying from that of the verb, saves the language from seeming too redundant. Cp. n. on Tr. 613“καινῷ καινὸν ἐν πεπλώματι”. The prep. “ἐκ” denotes the condition (‘with his chariot safe’): cp. 455.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.