previous next

πῶς οὖν βλέπωνκ.τ.λ.” By using “οὖν”, he concedes (at least for argument's sake) what Od.has just said. ‘Granting, then, that a falsehood is not disgraceful when it has such a motive, how is one to have the face to tell it?’ In vv. 91 ff. we saw the first trace of irresolution: this verse marks a further step. He now demurs to play the part, not (as in v. 108) because it is immoral, but because it is distasteful and difficult. For πῶς οὖν, cp. O. T. 124πῶς οὖν λῃστής” (‘granting that there was a robber, how then...?’): for πῶςβλέπων, O. T. 1371ὄμμασιν ποίοις βλέπων”, n.

λακεῖν of bold or impudent utterance, as Ar. Ach. 1046τοιαῦτα λάσκων”: cp. Soph. Ant. 1094 n.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Sophocles, Antigone, 1094
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 124
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1371
    • Aristophanes, Acharnians, 1046
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: