χαροπῶν. The rt “χαρ” (“χαίρω, χαρά, χάρις”) is akin to the Sanskrit ghar (har), ‘glow,’ ‘shine’ (Curt. Etym. § 185). “χαροπός”, ‘bright-eyed,’ was used esp. to denote the fierce light in the eyes of wild animals: Od. 11. 611“χαροποί τε λέοντες”. So in Ar. Pax 1065, where “χαροποῖσι πιθήκοις” alludes <*>o the Spartans, the adj. implies ‘truculent.’ In men, according to Physiogn. 3, the “χαροπὸν ὄμμα” is characteristic of the “ἀνδρεῖος”, and also of the “εὐφυής”. Though not descriptive of colour, “χαροπός” is sometimes associated, or even identified, with “γλαυκός” (Theocr. 20. 25 “ὄμματά μοι γλαυκᾶς χαροπώτερα πολλὸν Ἀθάνας”): cp. Germ. 4truces et caerulei oculi.