previous next

ἐρεῖς: for the fut., cp. 441 n.— εἴ ποθεν sc.προπέμψαι ἔχετε”,=‘from any quarter.’ So in Ai. 886εἴ ποθι...λεύσσων”=“λεύσσων, εἴ που” (“λεύσσει”). The elliptical use of “εἴ τις” is frequent ( Thuc. 4. 26ἐσάγειν σῖτόν τε...καὶ εἴ τι ἄλλο βρῶμα”).

γένυν, axe: El. 485ἀμφάκης γένυς”: cp. Ant. 249 n.

προπέμψατε. This use of the verb is somewhat strange at first sight, and has led to conjectures (see cr. n.). But it seems to be justified by the context. The group of fifteen men is standing before him, and he sees that they are not regularly armed; but, as εἴ ποθεν shows, he hopes that some one of their number may have some weapon. “προπέμψατε” means strictly, ‘pass forward,’ from hand to hand. Cp. Ar. fr. 427 “φέρε παῖ ταχέως κατὰ χειρὸς ὕδωρ”, | “παράπεμπε τὸ χειρόμακτρον”,—‘pass’ it round.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Sophocles, Ajax, 886
    • Sophocles, Antigone, 249
    • Sophocles, Electra, 485
    • Sophocles, Philoctetes, 441
    • Thucydides, Histories, 4.26
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: