previous next



ξὺν τῷ δικαίῳ, i.e., having it on my side, as an ally: cp. “σὺν θεῷ”. So Ai. 1125ξὺν τῷ δικαίῳ γὰπ μέγ᾽ ἔξεστιν φρονεῖν”.

τὸν σὸν οὐ ταρβῶ φόβον, I do not fear the terror (=terrible thing) of which thou speakest,—i.e., the wrath of the army. For this objective sense of “φόβος”, cp. O. C. 1651ὡς δεινοῦ τινος” | “φόβου φανέντος”. For τὸν σὸν, El. 1110οὐκ οἶδα τὴν σὴν κληδόν̓”: fr. 169 “οὐκ οἶδα τὴν σὴν πεῖραν: ἓν δ᾽ ἐπίσταμαι”.—I prefer this version to the other which is possible:— ‘I do not feel the fear which thy words suggest.’


hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Ajax, 1125
    • Sophocles, Electra, 1110
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1651
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: