previous next

οὐδέποθ̓, ἑκόντα γ̓. In saying σώσους᾿, N. meant, ‘they will restore thee to health, and to honour.’ Ph. replies, ‘Never,—if I must visit Troy of my own free will.’

ὥστε expresses the condition: cp. n. on O. C. 602πῶς δῆτά σ᾽ ἂν πεμψαίαθ̓, ὥστ᾽ οἰκεῖν δίχα”; The comma is better placed after “οὐδέποθ̓” than after “ἑκόντα γ̓”, since the latter thus gains emphasis. Cp. 1332.

ἰδεῖν is right: the variant ἑλεῖν arose from the likeness of “Δ” to “Λ”, helped, perhaps, by a reminiscence of vv. 347, 998, 1347. μολεῖν would be feebler. For this use of “ἰδεῖν” (‘to set eyes upon,’ ‘visit’), cp. O. T. 824εἴ...μοι φυγόντι μἤστι τοὺς ἐμοὺς ἰδεῖν”.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 602
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 824
    • Sophocles, Philoctetes, 1332
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: