previous next



ἐννοεῖθ̓, as a correction of the MS. ἐννοεῖσθ̓, is commended by the fact that, out of five other places where Soph. uses this compound, there are two ( Soph. O. T. 559, Soph. Ant. 61) in which the act. form is proved by metre; while in a third, Soph. Tr. 578, “ἐννοήσας᾿” is not likely to have come from “ἐννοηθεῖς᾿”. On the other hand, the midd. was not less Attic than the act.; and, if “ἐννοεῖσθ̓” here were not followed by an aspirate, it would have been rash to alter it.

εὐσεβεῖν. As the schol. observes, this warning derives force from the tradition that, after the fall of Troy, Neoptolemus ‘slew Priam, when he had taken refuge at the altar of “Ζεὺς ἑρκεῖος”.’ Neoptolemus himself was afterwards assassinated at Delphi: whence the proverb “Νεοπτολέμειος τίσις” ( Paus. 4. 17. 4), meaning, “τὸ παθεῖν ὁποῖόν τις καὶ ἔδρασε”. The outrage of Ajax Oileus on Cassandra, in the temple of Athena at Troy ( Eur. Tro. 70), was another instance of “δυσσέβεια”.


hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Euripides, Trojan Women, 70
    • Pausanias, Description of Greece, 4.17.4
    • Sophocles, Antigone, 61
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 559
    • Sophocles, Trachiniae, 578
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: