ἀλλ᾽ ἤ που “κ.τ.λ.” After “οὐ μολπὰν ἔχων” we ought to have had “ἀλλὰ ...βοῶν”: but a finite verb, βοᾷ, takes the place of a second participle, as oft.: see n. on O. C. 351.—Join ὑπ᾽ ἀνάγκας with πταίων rather than with βοᾷ: the “ἀνάγκη”, or stress of pain (206),—from the ulcered foot which he drags after him (291),— causes him to stumble on the rough ground. τηλωπὸν ἰωάν, a cry heard from a distance. “τηλωπός” = (1) ‘of distant aspect,’ (“ὤψ”,) i.e., ‘seen afar’: then (2) simply, ‘distant,’ though the object is not visible: Ai. 564“τηλωπὸς οἰχνεῖ”. It is in this general sense of ‘distant’ that “τηλωπός” is here applied to a sound heard from afar. We cannot properly compare “τηλεφανής”, said of the personified Echo (189). In Aesch. Theb. 103“κτύπον δέδορκα” may imply the mental picture called up by the clash of arms, as Verrall observes.
This text is part of:
Table of Contents: