previous next

ὄνοὐ ἄῤ is better than “ὄνομά γ̓” (cp. fr. 315 “ὑμεῖς μὲν οὐκ ἄρ᾽ ᾖστε τὸν Προμηθέα”;). The variant “οὐδ᾽ οὔνομ̓” might seem to favour οὐ τοὔνομ̓, but the latter (without “ἄρα”) would be too abrupt: οὐδ̓ is clearly genuine. More probably “οὔνομ̓” (a form unknown to Tragedy) was merely a late attempt to mend the metre.— Ph. here asks, in effect: ‘Finding me, a lonely sufferer, here in Lemnos, cannot you guess who I am?’—and the youth answers, No. This is quite consistent with 261, where Ph. assumes that his name, when announced, will be recognised. Neoptolemus might have heard of him as possessing the bow of Heracles (262), and yet not have heard of him as suffering on Lemnos. We could not join “ὄνομα”, as=‘mention,’ with “κακῶν.

διωλλύμην, all these ten years, while my former comrades have been active at Troy.<

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Philoctetes, 261
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: