previous next

οἰκοποιόςτις τροφή, ‘any comforts, such as make a human dwelling,’ in contradistinction to a wild beast's lair. τροφή here=‘what sustains life,’—not only food and drink, but also provision for necessary repose and warmth: cp. Plat. Legg. 667 Bἐδωδῇ μὲν καὶ πόσει καὶ ξυμπάσῃ τροφῇ”, ‘food and drink and the comforts of life generally.’ The question of Odysseus is comprehensive; in reply, Neopt. can only mention a bed; but that does not require us to assume that Od.used “τροφή” in the specific sense of ‘furniture.’ The objection which has been made to “τροφή” here thus falls to the ground. Against Welcker's τρυφή, remark:—(1) The irony would be misplaced here, where anxiously seeking information; it is otherwise in v. 37, where the slightly ironical tone of “θησαύρισμα” shows the first gleam of sinister joy. (2) The phrase “οἰκοποιὸς...τρυφή” would be infelicitous. The adjective itself shows that the substantive ought to denote the rudiments, not the refinements, of a home.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: