previous next

Ὀδυσσεὺς δ᾽ ἔστιν αὖ κἀνταῦθ̓: ‘while Odysseus survives in this case also,’ —outliving Ajax and Antilochus (“οἵδε”, 428), as he had already outlived Achilles (371). Once more, death has spared the worse man (436). According to other views, (1) “κἀνταῦθα”=‘and’ [not ‘also’] ‘in a case where’; i.e., ‘not only does he live, but he has survived men so much his betters.’ (2) “κἀνταῦθα”=‘and in such a crisis as this,’—i.e., when, Achilles being dead, the Greeks at Troy could ill spare true men. (3) The schol. explains “κἀνταῦθ̓” by “ἐν τοῖς ζῶσιν”: but this ignores “καί”, and makes “ἐνταῦθα” weak.—Some think that the phrase used by Philoctetes was intended to have a second meaning (‘here in Lemnos’) for the spectator; but this is improbable.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: