πλοῦν … σκοπεῖν, to watch for (428 n.) favourable weather: cp. Antiphon or. 5 § 24 (the speaker had been detained in port by adverse winds) “πλοῦς ἡμῖν ἐγίγνετο, καὶ ἀνήγετο πλοῖα ἅπαντα”. Thuc. 1. 137“μέχρι πλοῦς γένηται.” μὴ ᾿ξ ἀπόπτου, not at a distance (from the ship); strictly, so that the quarter in which their ship lies shall not be “ἄποπτος”, i.e., ‘seen (only) at a distance.’ Cp. Galen 3. 222 “ἐξ ἀπόπτου θεασάμενος”, and append. on O. T. 762(p. 230, 2nd ed.). At the cave they are close to the sea, and can judge of the weather as well as at another point on the coast. But he means that they must be close to their ship, in order to sail as soon as ever the wind changes. At present it is adverse (640) for a voyage to Scyros: i.e., it is south or south-west (cp. 355).—Others take “ἐξ ἀπόπτου σκοπεῖν” as=‘to watch from a place where one cannot (properly) see,’ a sort of oxymoron, like “ἐν σκότῳ ὁρᾶν”.
This text is part of:
Table of Contents: