previous next



λόγων appears slightly preferable to the MS. λόγον here: and either would have been written “ΛΟΓΟΝ” in the poet's time. ὧν is most simply taken as=“τούτων οὕς”: though, if “λόγον” were retained, it might also represent (“περὶ”) “τούτων ”.


hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: