previous next



νεοχμὸν ἐξαίφνης: cp. Tr. 1130ἀρτίως νεοσφαγής”, and Ant. 1283.—“ὅτου”, causal, with the whole sentence: 327 n.: σαυτοῦ with ἰυγήν, etc.; object. gen.—I give ποεῖ, instead of the vulg. “ποεῖς. ποιεῖσθαι” (midd.) “στόνον”=“στένειν”: whereas “ποιεῖν στόνον” could mean only, ‘to cause, or excite, it.’ We cannot defend “ποεῖς” here by Il. 15. 363ποιήσῃ” (act.) “ἀθύρματα”, which is not a mere periphrasis for “ἀθύρειν”, but = ‘making playthings’ in the sand,—houses, dykes, etc. Nor can “δεινὰ ποιῶ” be cited, which is not an equiv. for “δεινὸν ποιοῦμαι”, but means ‘to do dreadful things,’ referring to the outward display of horror or grief by gestures or cries. (Cp. my n. on Andoc. or. 1 § 41.) In Soph. Ai. 75, where “ἀρεῖ” (midd.) is now read by most edd., L has “ἄρηις”.


hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Homer, Iliad, 15.363
    • Sophocles, Ajax, 75
    • Sophocles, Antigone, 1283
    • Sophocles, Trachiniae, 1130
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: