ἀδακρύτων proleptic: cp. Ant.1200“ὀργὰς εὐμενεῖς κατασχεθεῖν”, and ib. 791 n. βλεφάρων πόθον: cp. fr. 729 “ὀμμάτειος πόθος”. 108 It is simplest to construe εὔμναστον δεῖμα ὁδοῦ ἀνδρὸς, though the adj. might go with “ἀνδρός”, and “δεῖμα” with “ὁδοῦ” only. Casaubon's emendation τρέφουσαν (cp. 28) has been generally received. But the MS. φέρουσαν must not be lightly rejected. If right, it means ‘bearing’ as a burden; cp. O.T. 93 “τῶνδε γὰρ πλέον φέρω” | “τὸ πένθος”. The word is, however, much more suitable to “πένθος” than to “δεῖμα”. And we cannot compare passages in which “φέρειν” is said of the temper or mood which a person ‘carries’ within him, as Eur. Hipp.118“σπλάγχνον ἔντονον φέρων” (cp. Soph. Ant.705 n., and ib. 1090). A scribe might easily have written “φέρουσαν” for “τρέφουσαν” by a mere slip,— as the true “ἔβαλ̓” became “ἔλαβ̓” in Soph. Ph.680, or as in Soph. Ant.180 the true “φόβου” seems to have been made in L from “σοφου”: cp. also the variant “μένειν” for “νέμοι” below, in 163. On the whole, I believe that τρέφουσαν is right.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.