previous next

ἦμος (155 n.): this is the only Attic instance of the epic τῆμος.

ξένος, merely as a guest from a distance; Lichas was no stranger to her (cp. 232, 310).

θροεῖ seems to imply that their voices could be heard within, and that therefore she felt safe from sudden interruption.

ταῖς αἰχμ. παισὶν: who charge him with messages to their kinsfolk and friends among the Oechalian captives with Heracles: these maidens were “ἐξαίρετοι” (245).

ὡς ἐπ᾽ ἐξόδῳ: for “ὡς” denoting the intention, cp. Ph.58 n.: and for ἐπ᾽ ἐξόδῳ, cp. El.1322.

θυραῖος fem., as El.313θυραῖον οἰχνεῖν”: cp. 478πατρῷος”, and O. C.751.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
    • Sophocles, Electra, 1322
    • Sophocles, Electra, 313
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 751
    • Sophocles, Philoctetes, 58
    • Sophocles, Trachiniae, 232
    • Sophocles, Trachiniae, 478
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: