σὲ … τὸ μὴ πυθέσθαι: for the place of “σέ”, cp. Ant.710“ἀλλ᾽ ἄνδρα, κεἴ τις ᾖ σοφός, τὸ μανθάνειν” | “πόλλ᾽ αἰσχρὸν οὐδέν”. It is needless to conjecture <*>.— ἐξενωμένου: cp. El.865“ξένος...κέκευθεν” (‘he has been buried in a foreign land’). Shaksp. H. VIII. 2. 2. 129 “Kept him a foreign man” (=kept him out of England). ποῦ ᾿στιν: for this mode of writing, cp. Ph.16 n. φέρειν is a certain correction of φέρει: in answer to his question, she is quoting the slave's speech.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.